Such misunderstandings as these have resulted from taking the words in this verse to mean "to perform sajadah"in the technical sense in which it is now used in the Islamic code, that is, "lying flat in such a way that the hands, the knees and the forehead touch the ground," whereas the word sujjadan has been used here in its literal meaning of sajud "to bow down" | tempat duduknya Dan mereka merebahkan diri yakni kedua orang tuanya dan semua saudara-saudaranya kepada Yusuf seraya bersujud yang dimaksud adalah sujud dengan membungkukkan badan bukannya sujud dalam arti kata meletakkan kening; cara itu merupakan penghormatan yang berlaku pada zamannya |
---|---|
Shall I bow down before one born of woman, whose days are short? Verily, Shaytan is to man an open enemy! This is the fulfillment of my dream of long ago, which my Lord has made come true | My Lord hath made it true, and He hath shown me kindness, since He took me out of the prison and hath brought you from the desert after Satan had made strife between me and my brethren |
Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui tentang makhluk-Nya lagi Maha Bijaksana.
20No, I prostrate myself before the Eternal God, who lives for ever | Besides, those commentators arc absolutely wrong who suppose that in the former laws, sajadah in the present Islamic sense was allowed as a mark of respect laws |
---|---|
Kemudian ayah Nabi Yusuf Yakub bermukim bersama Yusuf selama dua puluh empat tahun atau tujuh belas tahun | Relate not your vision to your brothers, lest they should arrange a plot against you |
When he is small he cries and weeps as a child; when he grows older sorrow and sighing are his portion; his days arc full of wrath and anger, and at the end he returns to dust.