Melayu - Basmeih : Kemudian jika mereka berpaling ingkar maka katakanlah wahai Muhammad "cukuplah bagiku Allah yang menolong dan memeliharaku tiada Tuhan yang berhak disembah melainkan Dia; kepadaNya aku berserah diri dan Dia lah yang mempunyai Arasy yang besar"• Though the commentators have given different reasons for this, the correct one that which has been given by Imam Razi: namely,this is because the Holy Prophet himself did not dictate it at the beginning of the Surah | Indonesia - Bahasa Indonesia : Jika mereka berpaling dari keimanan maka katakanlah "Cukuplah Allah bagiku; tidak ada Tuhan selain Dia Hanya kepadaNya aku bertawakkal dan Dia adalah Tuhan yang memiliki 'Arsy yang agung"• , This is a further proof of the fact that utmost care has been taken to keep the Quran intact so that it should remain in its complete and original form |
---|---|
中国语文 - Ma Jian : 如果他们违背正道,你就说:真主是能使我满足的,除他外,绝无应受崇拜的。 Therefore the Companions did not prefix it and their successors followed them |
Swahili - Al-Barwani : Basi wakigeuka wewe sema Mwenyezi Mungu ananitosheleza Hapana mungu isipokuwa Yeye tu Mimi namtegemea Yeye na Yeye ndiye Mola Mlezi wa Kiti Kikuu cha Enzi• Somali - Abduh : haddayse jeedsadaan Dadku waxaad dhahdaa Kaalmeeyahaygu waa Ilaahay 'Eebe mooyee Ilaah kalana ma jiro isagaana talo saartay waana Eebaha Carsghiga wayn• English - Sahih International : But if they turn away [O Muhammad] say "Sufficient for me is Allah; there is no deity except Him On Him I have relied and He is the Lord of the Great Throne"• Hanya kepada-Nya aku bertawakal percaya dan bukan kepada selain-Nya dan Dia adalah Rabb yang memiliki Arasy yakni Al-Kursiy yang agung.
13