זה אולי לא יהיה יעיל במיוחד, אבל זה תמיד יהיה יותר כיפי | גם בסדרות הישראליות קיים תרגום ברוב המקרים |
---|---|
מצד אחד, לא בדיוק - פיניאס ופרב אינם כוכבי ברודוויי או זמרי פופ | על מנת להגיע למטרה הזאת, היא מופיעה במקומות בילוי עם רקע מזרחי וחולמת לצאת מהשיכון |
הסבתא שלה אוולין הגואל תוודא שהנכדה שלה לא תתגייס חלילה לצה"ל כי זה לא מקום לבנות? מי ידע ש-12 שנה יכולות להרגיש כמו כ"כ הרבה זמן? אבל זה לא הופך את הסדרה לפחות קסומה: לאורך הסדרה, השתיים שרות שירי ילדים שמיועדים למבוגרים - הרמוניות רגועות ונעימות בשירי נאצה על נשים בהיריון או בלדות על מין אוראלי.
1עד שזה יקרה, הם ושרים בחדווה את שיר הנושא של אותו מחזמר פיקטיבי - "Let Me Be Your Star" | היא גילמה את רבקה באנץ', עורכת דין יהודייה ומצליחה מניו יורק שמחליטה לעבור לעיירה ווסט קובינה שבקליפורניה כדי לנסות לחדש את הקשר עם ג'וש, בחור שהיא יצאה איתו למשך חודש בתיכון ומכאן שם הסדרה |
---|---|
לכל הסדרות מחו"ל הנמצאות באתר סדרות, מצורפות כתוביות בשפה העברית נקרא גם "תרגום מובנה" | זו לא הצהרה שצריך לסייג, למרות שמדובר בסדרה בכיכובן של בובות מדברות; קרמיט הצפרדע, מיס פיגי, גונזו ושאר הדמויות היו לאייקונים תרבותיים בלתי נשכחים |
היו מרכיבים בסדרה שיכלו לגרום ליורשת להפוך לסדרה מעניינת, אך כתיבה וסיפור חלש ומשחק בינוני הורסים את החוויה שמופקת מהסדרה.
18מצד אחד היא פואטית עד כדי ריחוף, באופן שתובע מהצופה לעבוד כדי לחצוב מתוכה את המשמעויות | אך חלומה של טופז היא להפוך כמו סבתה לכוכבת מפורסמת |
---|---|
גם ב"אנחנו מי שאנחנו" הוא מתמקד בנושא החידתי שמעסיק לא מעט יוצרים - הנעורים, ומעמיד תפאורה יוצאת דופן לדרמת התבגרות שעוסקת בדילמות של הדור הצעיר | תהילה אנחנו מתרים בכם לחפש מישהו שהיה חי וקיים אי אז בשנות השמונים |
אין לי מושג מה חשבו אורי סלעי ועומר טובי כשהם יצרו את "היורשת", סיפורה של זמרת מזרחית שמנסה להתקדם בעולם פטריאכלי שמלא גברים מטונפים שמנסים לעשות עליה כסף - כסף שאחר כך יחזור אליה בצורת שטרות שמודבקים לה לחזה עם רוק.
6