בכל מקום, בו נכתב שהוא תרגום מרוסית-זו טעות | השיר המזוהה ביותר עם המלחמה הפטריוטית הגדולה נקרא מלחמה קדושה Священная война |
---|---|
הקהל הנלהב קם על רגליו, הריע ממושכות וביקש הדרן | ענה הנהג זה שיר עם ישראלי, המספר על אהבת אם… שירים בעברית, , לאה נאור |
בָּעֵצִים מַכֶּה הָרוּחַ וְיָדַיִּך כֹּה חַמּוֹת.
מהר מאוד הפך שיר הפרטיזנים לשיר לאומי המושר ברחבי העולם היהודי | המופע הפך עד מהרה ללהיט והוא הוצג בפני חיילי ארצות הברית באירופה, המזרח התיכון והאוקיינוס השקט |
---|---|
בעברית של היום "אמא" ו"אם" הן מילים נרדפות, אלא ש"אֵם" היא במשלב גבוה | שיר הפרטיזנים תורגם לעברית על ידי אברהם שלונסקי |
הזמרת אסנת פז, טלפנה אלי יום אחד, וסיפרה לי, שהיא עומדת להקליט תקליטון שירי ילדים וביקשה שאכתוב שיר, לפי מנגינה רוסית, שהיא תשיר לי בטלפון.
23הצמד ולדימיר חריטונוב מילים ודוד טוקמנוב לחן חיברו יחדיו שיר שנקרא Den Pobedy, יום הניצחון, מארש עליז וקצבי | הוא חובר ימים ספורים בלבד לאחר פריצתה, ומלותיו בקעו מתוך הרמקולים בתחנת הרכבת, שבהן נאספו מיליוני חיילים לשדרות הקרב, ועד מהרה הפך להמנון המלחמה |
---|---|
הערות שכתב איזי הוד: לאה נאור, המשוררת שכתבה ללחן של, אדוארד קולמאנובסקי את שירה בואי אמא, סיפרה, את השיר כתבתי בשנת 1968 | И опять кому-то мама Целоваться не велит |
לפני ימים אחדים ראיתי את הכותרת הזאת ב"גלובס": "האמא שסוגרת דרך הטלפון עסקאות במיליוני דולרים".