לעומת זאת רישום הלאום, המצב האישי ושם בן-הזוג מנישואים , הוא פורמלי ואינו מייצג בהכרח הגדרות שונות של לאומיות ואת זהות בן הזוג בפועל | לקראת הבחירות מקבלת כל מפלגה את פנקס הבוחרים, לשם יצירת קשר עם ציבור הבוחרים |
---|---|
לשמחתנו, אצל האוסטרים יש סדר גדול מאד ורישומים כבר מסביבות המאה ה-14 | וגם הוכחה שאותו אדם במשפחה עזב את אוסטריה לפני 1955, למשל: א מסמך כניסה למדינה אליה עזב אם זה ישראל יש את זה במשרד הפנים, תאריך כניסה ראשונה לארץ כתוב על התמצית רישום אוכלוסין , ב מסמך תושב במדינה החדשה, ג שירות בצבא במדינה החדשה, ד רישום לאוניברסיטה במדינה החדשה וכו |
יש למלא את הטופס בצד שמאל או לחילופין: לשלוח מייל —? לפגישה מביאים את כל המסמכים המקוריים + לכל תעודה מקורית מתורגמת צריך להביא צילום של התעודה המקורית + צילום התעודה המקורית עם חתימת הנוטריון.
28כלומר, המדינות הבאות: אוסטריה, יוגוסלביה, איטליה, פולין רומניה, צ'כוסלובקיה והונגריה — שזה מן הסתם המון ישראלים, והיה תושב של אוסטריה אחרי 1933 ועזב לפני 1955 — זכאי לדרכון אוסטרי | והקשר היחיד יהיה כך שהשם של אותו אדם יופיע בתמצית רישום האולוסין של הסבא שלי |
---|---|
המידע באתר הוא מידע כללי ואינו מידע מחייב | זה יכול להיות כנ"ל לגבי אמא שלי, המטרה פה היא לייצר קשר קוהורנטי בייני לבין אותו אדם מאוסטריה בצורה שמסבירה את כל שינויי השמות וכו |
לאחר קבלת מסמכי התרגום יש לגשת ל ולכרוך יחד את תמצית הרישום המקורת שקבלת ממשרד הפנים ואת התרגום שקיבלתם מאיתנו ואישור מאת הנוטריון המעיד כי התרגום זהה למקור.
8נראה שיש המון אנשים בישראל שזכאים לאזרחות או דרכון אוסטרי | תרגום תמצית הרישום דורשת מיומנות והמסמך המתורגם צריך להיות זהה באופן מדויק למסמך המקורי בעברית אחת לא יתקבל |
---|---|
כל יתר המסמכים שתצרפו שהם לא של המבקש עצמו לדוגמא, תעודת פטירה של סבא או תמצית רישום או תעודת נישואין של ההורים הם לא חייבים באפוסטיל | בפנקס הבוחרים נרשם שם המשפחה של כל בעל זכות בחירה, שמו הפרטי, שם אביו או אמו, שנת לידתו, מענו ומספר הזהות שלו |