English - Sahih International : They said "If he steals - a brother of his has stolen before" But Joseph kept it within himself and did not reveal it to them He said "You are worse in position and Allah is most knowing of what you describe"• cannot follow these even under the temporary leave that is given to others Swahili - Al-Barwani : Wakasema Ikiwa huyu ameiba basi nduguye vile vile aliiba zamani Lakini Yusuf aliyaweka siri moyoni mwake wala hakuwaonyesha Akawaambia Nyinyi mko katika hali mbaya zaidi na Mwenyezi Mungu anajua zaidi hayo mnayo singizia• Had Prophet Joseph applied the king's law to his own case, it would have meant that he had lent his seeming sanction to that law
But it is obvious that a Prophet, who is sent to eliminate the ways of ignorance Likewise some un-Islamic laws of marriage, such as taking in marriage of real sisters at one and the same time, were practised, but the Holy Prophet never practised any such thing

تفسير قالوا ان يسرق فقد سرق

Thus it is clear, that there was a difference between leaving in vogue some un-Islamic laws during the period of the evolution of the Islamic Law and practising the same.

12
تدبر: الجزء الثالث عشر من القرآن الكريم
you are accusing me to my face of the thing the truth of which Allah knows best
صفحة (244) سورة يوسف من آية 70 إلى آية 78
Somali - Abduh : waxayna dheheen Yuusuf Walaalihiis hadduu xaday waxaa xaday mar hore Walaalkiis markaasuu Yuusuf u Qarsaday Naftiisa oosan u muujin wuxuuna yidhi idinkaa ka shar badan Eebana waa ogyahay waxaad sheegeeysaan• Indonesia - Bahasa Indonesia : Mereka berkata "Jika ia mencuri maka sesungguhnya telah pernah mencuri pula saudaranya sebelum itu" Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan itu pada dirinya dan tidak menampakkannya kepada mereka Dia berkata dalam hatinya "Kamu lebih buruk kedudukanmu sifatsifatmu dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu terangkan itu"• " yang dimaksud oleh mereka adalah Yusuf
قاموس معاجم: معنى و شرح فاسرها يوسف في قلبه ولم يبدها لهم في معجم عربي عربي أو قاموس عربي عربي وأفضل قواميس اللغة العربية
Their position and dissociated themselves from Benjamin, declaring that he was a thief like his brother Joseph
" apa yang kalian sebutkan tentang perkara Yusuf itu During the interim period, when the laws of ignorance had not yet been replaced by Islamic Laws, other Muslims went on drinking wine and taking interest as before, but the Holy Prophet never practiced any of these things
中国语文 - Ma Jian : 他们说:如果他偷窃,那末,他有一个哥哥从前就偷窃过。 Melayu - Basmeih : Mereka berkata" Kalau dia mencuri maka tidaklah pelik kerana sesungguhnya saudara kandungnya pernah juga mencuri dahulu Mendengar katakata yang menyinggung itu maka Yusuf pun menyembunyikan perasaannya dan tidak menyatakannya kepada mereka sambil berkata dalam hati "Kamulah yang lebih buruk keadaannya; dan Allah Maha Mengetahui akan apa yang kamu katakan itu"• It is obvious that this was a false accusation the clever brothers had invented on the spot

۞ قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل ۚ فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم ۚ قال أنتم شر مكانا ۖ والله أعلم بما تصفون

Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan itu pada dirinya dan tidak menampakkannya tidak melahirkannya kepada mereka dhamir atau kata ganti yang ada pada kalimat ayat ini merujuk kepada pengertian yang tersirat di dalam perkataan Nabi Yusuf berikut ini, yaitu: Dia berkata, di dalam hatinya "Kalian lebih buruk kedudukannya daripada Yusuf dan saudara sekandungnya karena kalian telah mencuri saudara kalian, yaitu Nabi Yusuf sendiri dari tangan ayah kalian kemudian kalian telah berbuat aniaya terhadap dirinya dan Allah Maha Mengetahui mengetahui apa yang kalian terangkan itu.

قاموس معاجم: معنى و شرح فاسرها يوسف في قلبه ولم يبدها لهم في معجم عربي عربي أو قاموس عربي عربي وأفضل قواميس اللغة العربية
But it is an instance of the malice these brothers bore to their two step-brothers, and is also the answer to the question why Prophet Joseph desired to keep his brother with him
سورة يوسف الآية 77
Disebutkan bahwa Nabi Yusuf dahulu pernah mencuri sebuah berhala yang terbuat dari emas milik ayah ibunya kemudian berhala tersebut dihancurkannya; dimaksud supaya ia tidak menyembahnya
قاموس معاجم: معنى و شرح فاسرها يوسف في قلبه ولم يبدها لهم في معجم عربي عربي أو قاموس عربي عربي وأفضل قواميس اللغة العربية