This is a subtle reference to the wrong perpetrated by the unbelievers of Makka, who had barred their own compatriots - the Muslims - from worshipping in the House of God Kalimat ini kalimat berita dengan arti perintah, artinya ancamlah mereka itu dengan jihad, sehingga tidak seorang pun masuk ke dalamnya dengan rasa aman
Ayat ini turun menceritakan perbuatan orang-orang Romawi yang telah merobohkan Baitulmakdis atau orang-orang musyrik Mekah yang menghalang-halangi Nabi saw Swahili - Al-Barwani : Na ni nani dhaalimu mkubwa kuliko yule anaye zuia misikiti ya Mwenyezi Mungu kutajwa ndani yake jina lake na akajitahidi kuiharibu Watu hao haitawafalia kuingia humo ila nao wanaogopa Duniani watapata hizaya na Akhera watapata adhabu kubwa• 中国语文 - Ma Jian : 阻止人入清真寺去念诵真主的尊名,且图谋拆毁清真寺者,有谁比他们还不义呢?这等人,除非在惶恐之中,不宜进清真寺去。 Places of worship should properly remain in the custody of devout and God-fearing people, so that even if bad people did go there they would be deterred from committing misdeeds through fear of punishment

(وَمَنْ أظلمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَاجِدَ اللهِ)

Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan siapakah yang lebih aniaya daripada orang yang menghalanghalangi menyebut nama Allah dalam mesjidmesjidNya dan berusaha untuk merobohkannya Mereka itu tidak sepatutnya masuk ke dalamnya mesjid Allah kecuali dengan rasa takut kepada Allah Mereka di dunia mendapat kehinaan dan di akhirat mendapat siksa yang berat• Mereka itu tidak sepatutnya memasukinya kecuali dengan rasa takut.

18
[84] قوله تعالى: {وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ..}
Melayu - Basmeih : Dan siapakah yang lebih zalim daripada orangorang yang menyekat dan menghalangi dari menggunakan masjidmasjid Allah untuk sembahyang dan menyebut nama Allah di dalamnya dan ia berusaha pula untuk meruntuhkan masjidmasjid itu Orangorang yang demikian tidak sepatunya masuk ke dalam masjidmasjid itu melainkan dengan rasa penuh hormat dan takut kepada Allah bukan secara yang mereka lakukan itu Mereka dengan perbuatan itu akan beroleh kehinaan di dunia dan di akhirat kelak mereka mendapat azab seksa yang amat besar• Somali - Abduh : l cidna kama dulmi badna ruux reebay diiday in masaajidda Eebe dhexdiisa lagu xuso Magaeiisa una eamal fala say u kharaahi Iahayd MasaaJiddu kuwaas Gaalada ah Xaq uma leh inay galaan Masaajidda iyagoo eabsan mooyee Adduunka waxay ku mudan dulli Aakhirana Cadaab Wayn• English - Sahih International : And who are more unjust than those who prevent the name of Allah from being mentioned in His mosques and strive toward their destruction It is not for them to enter them except in fear For them in this world is disgrace and they will have in the Hereafter a great punishment• Mereka di dunia mendapat kehinaan atau kenistaan disebabkan terbunuh, ditawan atau membayar upeti dan di akhirat mereka mendapat siksa yang besar neraka
ومن أظلم ممن منع مساجد الله
ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه
ketika mengunjungi Baitullah pada tahun perjanjian Hudaibiah

تفسير: (ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه)

.

5
الايات (114
[84] قوله تعالى: {وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ..}
ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها ۚ أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خائفين ۚ لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم