This is a subtle reference to the wrong perpetrated by the unbelievers of Makka, who had barred their own compatriots - the Muslims - from worshipping in the House of God | Kalimat ini kalimat berita dengan arti perintah, artinya ancamlah mereka itu dengan jihad, sehingga tidak seorang pun masuk ke dalamnya dengan rasa aman |
---|---|
Ayat ini turun menceritakan perbuatan orang-orang Romawi yang telah merobohkan Baitulmakdis atau orang-orang musyrik Mekah yang menghalang-halangi Nabi saw | Swahili - Al-Barwani : Na ni nani dhaalimu mkubwa kuliko yule anaye zuia misikiti ya Mwenyezi Mungu kutajwa ndani yake jina lake na akajitahidi kuiharibu Watu hao haitawafalia kuingia humo ila nao wanaogopa Duniani watapata hizaya na Akhera watapata adhabu kubwa• 中国语文 - Ma Jian : 阻止人入清真寺去念诵真主的尊名,且图谋拆毁清真寺者,有谁比他们还不义呢?这等人,除非在惶恐之中,不宜进清真寺去。 Places of worship should properly remain in the custody of devout and God-fearing people, so that even if bad people did go there they would be deterred from committing misdeeds through fear of punishment |
Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan siapakah yang lebih aniaya daripada orang yang menghalanghalangi menyebut nama Allah dalam mesjidmesjidNya dan berusaha untuk merobohkannya Mereka itu tidak sepatutnya masuk ke dalamnya mesjid Allah kecuali dengan rasa takut kepada Allah Mereka di dunia mendapat kehinaan dan di akhirat mendapat siksa yang berat• Mereka itu tidak sepatutnya memasukinya kecuali dengan rasa takut.
18