Takni tolonglah kami agar kami dapat mengalahkan mereka Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way! I seek refuge with You from asking You that of which I have no knowledge
We believe, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of all who show mercy! Verily, we have heard the call of one Muhammad p Shalih bin Abdullah bin Humaid Imam Masjidil Haram 250

من القائل ربنا افرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين

Tuangkanlah atau limpahkanlah kepada kami kesabaran, teguhkanlah pendirian kami dengan memperkokoh hati kami untuk berjuang, dan bantulah kami terhadap orang-orang kafir".

12
ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
Place us not with the people who are Zaalimoon polytheists and wrong doers
أدعية من القرآن والسنة
Imad Zuhair Hafidz, professor fakultas al-Qur'an Universitas Islam Madinah 250
أدعية من القرآن والسنة
Pour forth on us patience and make us victorious over the disbelieving people
Grant me from You, a good offspring Untuk memegang tampuk kekuasaan dipersyaratkan memiliki kompetensi dan yang paling penting adalah ilmu, cerdas dan sehat jasmaninya
Put not on us a burden greater than we have strength to bear Bolehnya mengambil berkah dengan peninggalan para nabi seperti sorban Nabi atau pakaiannya atau sandal dan yang semisalnya

آیه 250 سوره بقره

Tetapi Allah mempu-Nyai karunia yang dilimpahkan-Nya atas seluruh alam, yakni apabila kezaliman merajalela, Allah akan memunculkan kekuatan yang mengimbanginya.

18
ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
Forgive us our sins and remit from us our evil deeds, and make us die in the state of righteousness along with Al-Abraar those who are obedient to Allah and follow strictly His Orders
المحتوى القرآني
and give us victory over the disbelieving people
رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ
Yakni agar kami tidak lari karena kedahsyatan perang