No results found for this meaning | Please report examples to be edited or not to be displayed |
---|---|
Allah changeth not the condition of a folk until they first change that which is in their hearts; and if Allah willeth misfortune for a folk there is none that can repel it, nor have they a defender beside Him | Unlock Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts |
They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas.
23Allah does not change a people's lot unless they change what is in their hearts | Rude or colloquial translations are usually marked in red or orange |
---|---|
But when once Allah willeth a people's punishment, there can be no turning it back, nor will they find, besides Him, any to protect |