Thus, he refused to call them plays and published them in separate books | His play formed the basis of a popular Egyptian film by the same name, starring |
---|---|
The most memorable of these plays is Ughniyyat al-Mawt Death Song , a one-act play that with masterly economy depicts the fraught atmosphere in as a family awaits the return of the eldest son, a student in Cairo, for him to carry out a murder in response to the expectations of a blood feud | 2- Intellectual Theatre: This dramatic style produced plays to be read not acted |
When the National Theatre Troupe was formed in Egypt in 1935, the first production that it mounted was The People of the Cave.
17The Dancer of the Temple, 1939 Short Stories• While this play may be somewhat lacking in subtlety, it clearly illustrates in the context of al-Hakim's development as a playwright the way in which he had developed his technique in order to broach topics of contemporary interest, not least through a closer linkage between the pacing of dialogue and actions on stage | |
---|---|
Some of al-Hakim's frustrations with the performance aspect were diverted by an invitation in 1945 to write a series of short plays for publication in newspaper article form |
His wife died in 1977; his son died in 1978 in a.
The 'soft hands' of the title refer to those of a prince of the former royal family who finds himself without a meaningful role in the new society, a position in which he is joined by a young academic who has just finished writing a doctoral thesis on the uses of the Arabic preposition hatta | Do not translate text that appears unreliable or low-quality |
---|---|
The articles portrayed Hitler as a demon whose victory would herald the end of human civilization, bringing instead a "return to barbarism | In 1960, al-Hakim was to provide further illustration of this development in technique with another play set in an earlier period of Egyptian history, Al Sultan Al-Ha'ir The Perplexed Sultan |
Machine translation like or is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.