ומה עושים עם מילים לועזיות, שלא ירדו מן השמים עם תו מין עליהן? ובעוד שאבן שושן מסמן את המילה כשייכת לעברית החדשה, בן יהודה מסמן אותה כמילה מן הספרות המאוחרת מן התלמוד, מתקופת ואילך | זה כמו שננסה לרוקן את השפה מהחלוקה לזמנים, זה חלק בסיסי כל כך בעברית שפשוט לא ניתן לשנות אותו, בשונה למשל מהפסקת השימוש במילה מסוימת ממנה אנחנו רוצים להפטר |
---|---|
עם זאת, בדיקות ומחקרים מעידים שהיקף תופעת הדיבור הזו אינו עולה על שליש | בתנ"ך כ-7000 ערכים מילוניים עבריים כולל פעלים בחלוקה על פי בניינים , וכן כאלף ערכים בארמית, ושמות פרטיים רבים מאוד של אנשים ומקומות |
קראו על כך המומלץ לקמב"ץ צדק אז בן יהודה קשישא כשקבע תחילה שמין הגרב הוא זכר, כי הוא הבין את המילה הבה נבחן פה בקצרה שלושה מאפיינים אשר ישכנעו גם את בכירי הספקנים: ראשית נפתח באנלוגיה ליחסי אישות נכנס בנקבת הנעל גרב- הוא זכר, כמה פשוט שנית, המכבס מכיר את ההתנגדות לזוגיות דטרמיניסטית אשר איננה אלא גבריות חסרת מחויבות מונוגמיסטית שלישית- אם תחזרו היום הביתה מאוחר חלצו נעליכם, הריחו ותדעו- זכר! הבלשנית יעל רשף מביאה שורה של שיבושים או סטיות דיבור בסוגיית ריבוי הזוגי משנות השלושים של המאה הקודמת: אופניים קטנות, מכנסיים צרות וכך משקפיים ושאר צורות זוגי המחייבות זכר, אבל ההתאם הוא בנקבה.
12סדר האותיות אינו מוסבר, ובדרום ערב היה נהוג סדר אחר, שפתח באותיות ה-ל-ח-ם | ב- צבי הכהן רוביק שלום כדאי להוסיף פסקה על חילופי זכר ונקבה לאורך הדורות, מהעברית התנ״כית, למשנאית ושוב לימינו |
---|---|
האיבר הזוגי 'מותניים' דחק בעברית החדשה את 'חלציים', וזה נותר רק בניב הספרותי, 'יוצא חלציו' | מחבת אפשרות ב: נקבה על פי המקרא: "וְאַתָּה קַח לְךָ מַחֲבַת בַּרְזֶל, וְנָתַתָּה אוֹתָהּ קִיר בַּרְזֶל בֵּינְךָ וּבֵין הָעִיר…" יחזקאל ד, ג |
בתנ"ך מופיעה המילה "גָּרָב", שפירושה מחלת עור, ובלשון חכמים מופיעה מילה שכתיבה זהה, אך משמעותה ומוצאה שונים, ופירושה חבית או כד גדול.