We hope the dream will But languages do not always translate exactly
It describes a complex emotional experience of being separated from one's country, home, family, etc

اوبريت الحلم العربى

" It sounds very strange in English.

17
Group of Artists (Arabic)
Mispelling tomorrow's road - not tomorrows 7
الحلم العربي
كلمات اغنيه الحلم العربي
It does not really mean misfortune or poverty or alienation or exile
Some words just do not mean the same thing in English I do realize that the word ghurbah is a shared word of the regions
If nothing else, I would change the word "lap Unity of all of our countries or all Arabic countries 4

Group of Artists (Arabic)

your art is your homeland instead of home P.

19
منوعات
Since, you asked, I would suggest that you change 1
رياضة
الحلم العربي
"ghurbah" is a word that I could never find a translation for in English This might be why it does not have a good English translation
At least, I cannot find a good translation and I have been trying for years

أوبريت سُبات عميق وكابوس طويل

.

18
Group of Artists (Arabic)
أوبريت سُبات عميق وكابوس طويل
كلمات اغنيه الحلم العربي